Сегодня лентой фейсбука принесло рекламу книги. Переводчик - девочка, с которой мы очень приятельствовали в детском саду. Потом перестали общаться, сталкивались только на школьных олимпиадах, но она меня даже не узнавала. А я не навязывалась.
Интересно видеть, как развиваются и меняются люди. И немного завидно, потому что они достигают своих целей, а ты так и плывешь по течению в сфере прокрастинации пополам с суеверным ужасом.
Я с детства мечтала быть переводчиком. Почти как дедушка. Только он занимался техническим переводом, а я мечтала о художественном. А потом мне сказали, что я, конечно, могу поступить на филфак. Но не в престижный институт, в них все расписано на годы вперед. Максимум - в пед. И работать после него я буду в зажопинской сельской школе, никакая работа переводчиком мне не светит, там тоже только блат. Потому что вот такая она, жизнь выходцев из среднего класса, без денег и связей. Ну или можно стать инженером. Профессия благородная и, в силу своей невостребованности, доступная.
Жалею ли я о том, что получила техническое образование? Нет.
Только о том, что предала мечту.
tanpopo
| среда, 06 октября 2021