В память о моем скудном журналистском опыте
Честно признаюсь: мне лень переводить с украинского всю статью, поэтому выставляю только "сухой остаток" - собственно вопросы из зала и ответы пана Анджея. Литературная версия, потому как публиковалось в школьной газете, но я постаралась сохранить особенности стиля пана Сапковского.
Фото в электронном виде, к сожалению, не сохранились.
читать дальшеВстречу пан Сапковский начал с того, что представился и предупредил, на какие вопросы он отвечать не будет (политика и экранизация первой книги из цикла «Ведьмак»).
- Для тех, кто мня не знает, хотя вижу, что знают все присутствующие, скажу: я – Анджей Сапковский, молодой польский шляхтич всего 57 лет.
- Пан Анджей, ваша пенталогия о ведьмаке закончена, или возможно продолжение?
- Закончена. Я продумываю свои книги от начала до конца в деталях, учитываю все мелочи. Славян, в отличие от американцев, «мылом» кормить нельзя.
- Правда ли, что 3 первых книги серии «Ведьмак» вы написали на спор?
- Отчасти это так. Первый рассказ я написал на конкурс, объявленный польским журналом «Новая фантастика». Я получил только 3 премию, но читателям понравилось – они просили продолжить. Вот так я и стал писать рассказы. В среднем 1-2 в год, их печатали. Потом в стране произошли радикальные политические перемены, я остался без работы и, после некоторых размышлений, решил попробовать себя в качестве профессионального писателя. Как видите, получилось.
- Пан Анджей, какие у Вас источники вдохновения?
- Талант.
- Как вы считаете, можно ли говорить о «новой волне» в польской фантастике?
- Появился большой объем произведений. Фантастика Лема ушла в прошлое. И да, и нет. Нельзя отрицать, что все мы учились у Лема и в чем-то подражаем ему. Польская фантастика развивается.
- Вы общаетесь с Лемом?
- Нет, и не хочу. Я молодой, мне 57, что мне со старыми дядьками общаться?
- Как вы относитесь к женщинам-фантастам?
- Писатель есть писатель. Пол не важен. Это как черные значки на белом фоне. Главное – текст.
- Книги кого из писателей-фантастов вы порекомендуете?
- Кто я такой, чтобы помогать своим конкурентам? Бизнес есть бизнес. Сами найдете, что вам понравится.
- Пан Анджей, у вас есть любимый герой? Такой, которого убивать жалко.
- Жалко, что бумаги на все не хватает. Как я уже говорил, я пишу согласно плану, так что жалко мне быть не может. Любимые и нелюбимые герои – не люди. Я создал их, потому что хотел, и точно знаю, что они сделают, что скажут, как умрут. Это как работа скульптора. Один из великих скульпторов когда-то говорил, что скульптура – это кусок мрамора, от которого отсечено все лишнее.
- Что Вы скажете о современной европейской фантастике?
- Американцы нас теснят: их много и они популярны. Если исключить из списка британцев, как англоязычных писателей, то останется совсем немого. На рынке больше всего англоязычной фантастики и фэнтэзи. Правда, в последнее время появилось много русскоязычных писателей-фантастов. Отнять преимущество у США сложно, но европейцы делают, что могут. Меня, например, на американском рынке не принимают.
- Как получилось, что ведьмака сначала убили, а потом женили?
- Историю все знают из книг. Их 5, не считая рассказов. В жизни я наделал много «шуток». У меня хорошее чувство юмора. Однажды польский фантастический клуб пригласил меня на одну из своих открытых встреч. Они попросили меня написать что-нибудь в тетрадке для отзывов, например, короткий рассказ. Вот я и написал. Про свадьбу. Потом критики назвали это альтернативным окончанием цикла. Присутствующим здесь писателям могу сказать: если фанаты просят вас что-то написать на память – не соглашайтесь!
- Есть ли в реальном мире прототипы Ваших героев? И есть ли автобиографические нотки в Ваших произведениях?
- Нет. Нет.
- Что вы обычно читаете?
- Все.
- А что вы любите читать?
- Все.
- Существуют ли аудиоверсии Ваших книг? Интересна ли Вам такая интерпретация произведений?
- Были прецеденты. У меня попросили разрешения издать аудиоверсии для незрячих людей. Я подписал необходимые бумаги, но денег с этих людей не взял.
- В каких условиях Вы предпочитаете работать?
- Музыка мне мешает. Тишина не является обязательным условием, но лучше, когда поменьше звонят. Когда я стал писать, я знал, что моей жене это не по вкусу. Тогда, чтобы показать ей, что для меня это не более, чем работа, стал писать рано утром. Даже свой утренний кофе я пью за компьютером. Работаю без выходных.
- Как Вы относитесь к компьютерным играм?
- Не особо увлекаюсь, хотя в свое время посвятил им много времени и сил.
- Как вы относитесь в экранизации Вашего романа?
- Ну я же вас просил!.. Польский шляхтич, католик, не может использовать ненормативную лексику во время поста.
- Как вы создали язык эльфов?
- Старался сделать его милым слуху, но учитывал польское ухо. Я конструировал фразы - не язык, а фразы! – чтоб были понятны поляку – ненавижу сноски.
- Чем вы любите заниматься в свободное время?
- Я рыболов. Не люблю простых методов, поэтому предпочитаю ловить на искусственную мушку – это самый сложный метод. Если устаю – иду на кухню.
- Что вы любите готовить?
- Все. Дайте хоть слона, хоть мышку – приготовлю.
- Какие у Вас творческие планы после «Башни шутов»?
- Второй том уже написан, работаю над третьим.
- Пан Анджей, какие у Вас отношения с переводчиками?
- Переводы – как женщины: есть красивые, но неверные, а есть верные, но некрасивые. У меня проблем с переводчиками не было. Многие переводы я читал. Ошибки есть всегда, без этого нельзя. Но еще никогда не было случая, чтоб я швырнул книгу в угол и сказал, что это никуда не годится. В среднем – жить можно, но не хочется.
- Русский перевод Вас устраивает?
- Да.
- Где за рубежом Ваши книги впервые напечатали?
- На Руси. Сразу же начали переводить, с первых рассказов.
- Какие у Вас вредные привычки?
- Их слишком много. Скажу об одной. Для обычного человека она достаточно негативна, но для писателя полезна – я вру. Просто теперь – за деньги.
- Сколько часов в день Вы работаете?
- Три часа.
- Почему темой для своей новой книги Вы выбрали гуситские войны?
- Случайность. Я в тот период часто ездил в Чехию, иногда покупал там книги. Для чехов этот период в истории важен, ведь до Мартина Лютера это были единственные еретики, которых так и не смогли уничтожить. К тому же, этот период тесно связан с польской историей.
- Вы хорошо учились?
- А что, не видно?
- Какие исторические параллели с реальностью Вы провели в «Ведьмаке»?
- Много, отведенного нам времени не хватит, чтобы описать все. В «Нарринтурме» больше истории, но все равно – это фэнтези.
- Как Вы относитесь к провокациям в литературе?
- Положительно. Читателя надо схватить за …
- Пан Анджей, какой совет Вы можете дать начинающим писателям?
- Научиться чему-то полезному и найти работу.
- Как Вы относитесь в Толкиену?
- Положительно. Я читал его в 60-х, когда эти книги впервые издали в Польше. Тогда я не знал, что это фэнтези. Толкиен делит людей на поклонников и врагов. Мне очень понравились эти книги. Знакомство с русской фантастикой закончилось на книгах братьев Стругацких и их современников. Времена изменились, но времени читать нет.
- Кого из русских фантастов Вы считаете конкурентами?
- В литературе нет конкурентов – это не бизнес.
- Не хотите ли попробовать себя в другом жанре?
- Почему нет? Бумага – вещь терпеливая. Но в планах ничего подобного пока нет.
- Как Вы относитесь к украинскому языку?
- Все отлично понимаю. Иногда даже путаю с польским – очень близкие языки. Русский я учил довольно долго, а украинский не учил вообще. Говорю не очень хорошо – путаю с польским, но все понимаю и читаю без проблем.
- Как Вам иллюстрации Ваших книг?
- Я считаю, что все должны делать профессионалы.
- Вы любите свою работу?
- Работа есть работа, но писать мне нравится. Я рад, что за работу, которая мне нравится, я получаю деньги – чувствую себя правильной частичкой мира.
- Пан Анджей, как Вы относитесь к ставшему не так давно популярным жанру т.н. «городского фэнтэзи», то есть все те же ведьмы, вампиры и прочая нечисть, но в дебрях современного мегаполиса?
- Этот жанр существует давно. Вещь довольно интересная – она связывает два мира: реальный и фантастический. Никакой не Нэвэрлэнд, а наш с вами реальный мир. Возможно, после «Наррентурма» возьмусь за «городское фэнтэзи».
Записано мной 16 апреля 2005 года.
Пожалуйста, вынося этот материал за пределы моей странички, не забывайте про копирайт. Все-таки стенография непрофессионалам дается достаточно тяжело, чтобы наши усилия были достойны упоминания.
2005 год. Ассамблея "Портал". Встреча А. Сапковского с читателями
В память о моем скудном журналистском опыте
Честно признаюсь: мне лень переводить с украинского всю статью, поэтому выставляю только "сухой остаток" - собственно вопросы из зала и ответы пана Анджея. Литературная версия, потому как публиковалось в школьной газете, но я постаралась сохранить особенности стиля пана Сапковского.
Фото в электронном виде, к сожалению, не сохранились.
читать дальше
Пожалуйста, вынося этот материал за пределы моей странички, не забывайте про копирайт. Все-таки стенография непрофессионалам дается достаточно тяжело, чтобы наши усилия были достойны упоминания.
Честно признаюсь: мне лень переводить с украинского всю статью, поэтому выставляю только "сухой остаток" - собственно вопросы из зала и ответы пана Анджея. Литературная версия, потому как публиковалось в школьной газете, но я постаралась сохранить особенности стиля пана Сапковского.
Фото в электронном виде, к сожалению, не сохранились.
читать дальше
Пожалуйста, вынося этот материал за пределы моей странички, не забывайте про копирайт. Все-таки стенография непрофессионалам дается достаточно тяжело, чтобы наши усилия были достойны упоминания.