Серьезное лицо - еще не признак ума, господа. Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица. Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! (с) барон Мюнхгаузен
Мой преподаватель английского щедро делится прекрасным у себя в фейсбуке. Но, поскольку страничка закрытая, вынести нет никакой возможности. Скопирую только свои комментарии.
Вчера народ активно втянулся в обсуждение сказки Роулинг "The Ickabog". Точнее, аллитераций. Еще точнее - десерта Hjpes of Heaven, упомянутого в тексте, как нечто невероятное. И стали предлагать варианты перевода. Главными условиями было сохранить аллитерацию, отсылку к Раю и хорей. Мало кто справился со всеми тремя пунктами (иногда у меня и два не получалось совместить), но удовольствие получили все :)
Выношу сюда список блюд, который получился у меня в конце дня непрерывного гона :)
Ангельский арболад
Бесподобные бисквиты (от бесов, а не то, что вы подумали :) )
Святой сорбет.
Священное суфле.
Сакральные сливки.
Апостольские Артишоки. Преподаватель: Апостолы в шоке!..
Мученическая меренга.
Богословское бланманже. (потом преподаватель сказала, что бланманже должно быть блаженным - и я с ней польностью согласна!)
Бесовский брауни.
Богословский бублик (не пропадать же найденному термину). Кстати, бублик еще может быть бесогонным. Ну или богопротивным - от качества зависит.
Богобоязненные бейглы.
Молитвенные Мадлен.
Медитативное мороженое.
Херувимский хворост.
Челобитные чипсы.
Коленопреклонные капкейки.
Соломка Серафима.
Урииловы ушки.
Катехизные крекеры.
Соломоновы сконы.
Философские фрикадельки. Ой, снова не то.
Целомудренный цимес.
Непорочная нуга.
А остановилась я на Юродивом юппи И тут все участники процесса пришли к выводу, что на этом действительно стоит остановиться. Во избежание :tongue:

@темы: маразмы, жизненное, дыбр, изыскания, забавности